2014年12月10日聯合報A13國際版頭條新聞導言(新聞第一段),將「殘忍」鍵成「慘忍」,這應該是記者電腦注音輸入時不察,將ㄘㄢˊ二聲打成ㄘㄢˇ三聲造成的錯字,事後沒校對,或有校沒對,或根本不知道錯誤,交給編輯台也沒人看出來,就這樣印出來了也上網了。
這麼嚴重的錯字,聯合報在整個編輯過程中沒人發現,真是該打屁股。
註:「殘忍」意思是「凶惡狠毒而無惻隱之心」,中文裡面沒有「慘忍」這樣用字。
延伸閱讀:
本部落格「媒體文字能力檢驗」專欄各文
2014年12月10日聯合報A13國際版頭條新聞導言(新聞第一段),將「殘忍」鍵成「慘忍」,這應該是記者電腦注音輸入時不察,將ㄘㄢˊ二聲打成ㄘㄢˇ三聲造成的錯字,事後沒校對,或有校沒對,或根本不知道錯誤,交給編輯台也沒人看出來,就這樣印出來了也上網了。
這麼嚴重的錯字,聯合報在整個編輯過程中沒人發現,真是該打屁股。
註:「殘忍」意思是「凶惡狠毒而無惻隱之心」,中文裡面沒有「慘忍」這樣用字。
延伸閱讀:
本部落格「媒體文字能力檢驗」專欄各文
很多記者不會自己寫稿的,都是相關單位自己擬好新聞稿給他們發,認真的會修一下,不認真的就整篇放了。所以錯字是擬稿人的問題。
電子媒體的中文早就慘不忍睹,無可救藥,所以我已經放棄期待了。
電子媒體也是到處充斥錯別字, 不尊重自己的工作不當一回事
中文副題更是離譜