聯合報錯字:「禁得起」誤成「經得起」-20121224

現在無論是平面或電子媒體,錯字好像習以為常,不以為恥, 難怪國人中文寫作程度日益低落,因為從媒體學到的常是錯誤用法或用字。

「禁得起」與「經得起」就是常被混淆的用字。

「禁」(此時念「巾」)有忍耐、擔當之意,所以「禁不住」、「不禁」、「禁得起」都要用「禁」字,而不是「經」字。

2012 年 12 月 24 日聯合報一則新聞就用錯字,這不是電腦同音異字打錯的問題,因為音是不同的(注音一個是ㄣ、一個是ㄥ),主要是記者與編輯大概都忽略了這個常見的錯誤,自己也都念錯音才用錯字的。一般人不察念錯音用錯字無可厚非,但記者與編輯卻不能降低中文程度,因循苟且,否則就作壞了媒體的文字力量。

禁得起誤成經得起-聯合報-20121224-後製版

延伸閱讀

本部落格「媒體文字能力檢驗」專欄各文

分享文章

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *