請媒體不要誤會我找碴,我這些貼文是希望能協助台灣的新聞媒體精益求精,減少疏失或錯誤,強化寫作與編輯品質,提昇媒體形象,或是讓相關科系學生參考,將來投入大眾傳播業能更用心經營,讓傳播媒體確實成為台灣民主社會堅強有力的監督者與啟發者,更是環境與生態保護理念的傳播者。
以下是從2017年10月到12月,在閱讀新聞時,隨意(也就是根本沒刻意)瞥見到的錯誤,請參考:(以時間序由遠至近排列)
2017年10月11日 聯合報A4版將「由」錯鍵成「於」,「規劃」錯鍵成「規畫」
2017年10月11日,自由時報將畫面中的林鵰當成灰面鵟鷹,而10月是灰面鵟鷹南遷季節,並非北返季節;記者把猛禽說成「老鷹」,老鷹是黑鳶的另一個俗名,不是所有猛禽都叫老鷹。而鷹類也不會把火箭當成食物而受「吸引」前來,這是那位校長自以為是的說法。
2017年10月19日,聯合報A12版將「過渡」錯鍵成「過度」
2017年11月7日,聯合報頭版報導美國總統川普在日本東京會見遭北韓綁架的人質的家屬,但圖片小標卻是「北韓綁架 人質家屬」,是這些人質家屬也被北韓綁架了嗎?真是語意不通。
2017年11月16日,聯合報將「隻數」錯鍵成「指數」,而且出現多次錯誤,實在離譜。
2017年11月23日,聯合報A8版圖說將「昨晚」錯鍵成「今晚」。
2017年12月14日,自由時報將「度過」錯鍵成「渡過」,「從容」錯鍵成「縱容」,「寬廣」錯鍵成「關廣」,錯誤連篇,實在離譜。
2017年12月號《國家公園季刊》將「走得安全」錯鍵成「走的安全」,得與的錯用。
延伸閱讀:
本網誌「媒體文字能力檢驗」專欄各文
鵬智,你是非常好的”校對”!
現代傳播力求迅速,即時佈達,文字掛萬漏一,祈能避免。
為了商業競爭,傳播者大量使用文字,畫面廣做宣傳,資料浩瀚氾濫,加上學習科目繁雜,能專精於語文者,已越來越見稀少,文字應用誤謬,或錯別字,已見怪不怪!
手機時代來臨,我有想法經常下筆直書,寫罷反射動作按鍵外傳,事後屢屢發現筆誤,然已駟馬難追。網路文字的”網語”借字,借音,變造,司空見慣,我就自我解嘲:別以為忤了!哈哈!
你心思細膩,力挽時代荒誕狂瀾,令人欽佩!
長期從事環保工作,心態嚴謹對抗世俗,分析或許你會如此計較有關聯!哈哈!
為者當為,盡心盡力,高興,快樂就好!拍拍手!讚!