請媒體不要誤會我找碴,我這系列貼文是希望能協助台灣的新聞媒體與文字工作者精益求精,減少疏失或錯誤,強化寫作與編輯品質,提昇媒體形象,或是讓相關科系學生參考,將來投入大眾傳播業及出版業能更用心經營,最起碼就是打字與校對要認真,不要馬馬虎虎。要寫出負責任的文字,讓傳播媒體(或文字載具)確實成為台灣民主社會堅強有力的監督者與啟發者,也是正確運用中文的教育者,更是環境與生態保護理念的傳播者。
以下是從2018年7月到9月,在閱讀新聞或文章時,隨意(也就是根本沒刻意)瞥見的錯誤,請參考:(以時間序由近至遠排列)
聯合報將交通部觀光局副局長張錫聰鍵成局長(周永暉才是局長)-A6 版-20180927
聯合報標題灌輸中秋節就是烤肉節 對社會是錯誤教育-A9版-20180925
國家公園季刊將「字正腔圓」鍵成「正字腔圓」-201809秋季號P.95
聯合報內文有一段話(紅框處)不知所云-A6版-20180911
馬祖日報標題將看「得」到鍵成看「的」到-頭版頭-20180811
聯合報標題有歧視亞洲意涵,好像亞洲拿到第一是很令人驚訝的事情-20180829
聯合報內文未將非第三人說詞括弧,正確方式應該是「不是我們的事」,以示該話是高滽誠說的。-A2版-20180817
聯合報內文尾段插入不是新聞的宣導文字(紅框處),應該有個欄位區隔新聞與廣告。-A6版-20180811
聯合報標題字距不一,黃跟撞字距太近,運跟考字句太遠 -A10版-20180811
聯合報新聞提及幾時幾分的分沒有呈現數字-網路-20180703
聯合報新聞一句話中出現兩次「造成」-詞彙能力不足-頭版頭條-20180703
延伸閱讀:
本網誌「媒體文字能力檢驗」專欄各文