Ecotourism名詞是誰先用的

自從開始學習與推動生態旅遊,就努力閱讀英文的文獻、書籍及相關資料。畢竟生態旅遊這觀念還是西方人提倡再流通全世界的,因此英文訊息必然是精進生態旅遊知識及掌握世界脈動必要吸收的管道。可是我有一個疑惑就是,包括中、英文在內的文獻或文章資料,提到Ecotourism這名詞的來源時,說法並不一致,一般看到的有二種說法。這牽涉到撰寫論文或文章時引用資訊是否正確,所以我花了一點功夫想要釐清這問題。

2002年9月由交通部觀光局發布的《生態旅遊白皮書》,寫道:「『生態旅遊』一詞第一次出現,係於1965年Hetzer在Links雜誌中批評觀光活動在發展中國家所造成的衝擊,他並建議「Ecological Tourism」以取代傳統的觀光模式,這個建議被認為是第一次提及生態旅遊。 Ceballos-Lascuráin(墨西哥保育專家)於1983年第一次創造使用「Ecotourism」這個名詞以遊說保護北猶加敦的濕地作為美洲紅鶴繁殖地,在與開發者談到終止碼頭建設時,他提到保育該濕地以吸引觀光客來此賞鳥,藉著生態保育來活絡當地的經濟活動。」

2005年1月由行政院永續發展委員會國土分組發布的《生態旅遊白皮書》則直接定義生態旅遊為「一種在自然地區所進行的旅遊形式,強調生態保育的觀念,並以永續發展為最終目標」,並直接處理政策面問題,而不在學理上論述,因此這版《生態旅遊白皮書》沒有提到生態旅遊一詞的由來。

Stephen Page與Ross Dowling合著的《Ecotourism》(中文版由郭乃文、黃秋蓮、陳盈樺、呂新發合譯,五南圖書出版公司印行)寫道:「Héctor Ceballos-Lascuráin是一位墨西哥建築師和環境學家,生態旅遊這個辭彙,即為他在1983年所首創。」(文字引自中文版第28頁)

Martha Honey編輯的《Ecotourism & Ceritfication- Setting Standards in Practice》(Island Press印行)第2頁提到「The term ecotourism first entered the lexicon in the late 1970s」,但沒有說是誰提出的。

James Higham編輯的《Critical Issues In Ecotourism》(BH印行)第2頁提到「Since the term entered the vernacular in the 1960s (Hetzer, 1965)…In the mid-1960s Hetzer(1965) referred to a form of tourism …By the 1980s, following the rise of global environmental issues in the late 1960s and 1970s (McCormick, 1989), the term “ecotourism” had become firmly established. In 1987 Ceballos Lascuráin coined one of the first of many definitions of ecotourism stating that…」這裡提到Hetzer是最早跟ecotourism有關的人,而Ceballos-Lascurain則是最早定義ecotourism的人之一。

中國大陸學者鍾林生、趙士洞、向寶惠編著的《生態旅遊規劃原理與方法》(北京市化學工業出版社印行)第1頁寫道:「生態旅遊的雛形是『生態性旅遊(ecological tourism)』,是1965年Hetzer在反思當時文化、教育和旅遊的基礎上提出的旅遊發展思路(Fennell, 1997)。他認為生態性旅遊有四個要點:減少環境影響,增強對當地文化的尊重,讓當地居民受益,滿足參加者的娛樂需求。……而正式把生態旅遊(ecotourism)作為一個獨立術語是由世界自然保護同盟(IUCN)生態旅遊特別顧問Ceballos-Lascuráin于1983年提出的。」

而在網路上,可以看到Héctor Ceballos-Lascuráin自詡為首創「Ecotourism」一詞的人,他在生態俱樂部(ECOCLUB)2006年10月的專訪文章中說:「自從我在1983年提出『生態旅遊』一詞以來,我對它的發展感到非常訝異和滿意。」(I am quite surprised and satisfied with the evolution of Ecotourism since I coined the term back in 1983. )


看起來,好像都說是Hetzer在1965年提出生態旅遊的概念,而首次用ecotourism名詞的則是Ceballos-Lascurain。

不過,我在網路上看到的資料,則有更明確的證據指向Hetzer(柏克萊加利福尼亞大學學者)確實在1965年提出「Eco-Tourism」這名詞。

例如底下這圖,是澳洲昆士蘭大學觀光學院Roy Ballantyne 及 Jan Packer合著的《International Handbook on Ecotourism》書中,提到Hetzer在1965年就用了「Eco-Tourism」的名詞,請見下圖紅框部分。但也引述墨西哥學者Ceballos-Lascuráin自述「ecotourism」一字是他在1983年為了保育美洲紅鶴設立保育團體所創,並給予定義,請看下圖藍色框部分。

 

Global Ecotourism Policies and Case Studies: Perspectives and Constraints》一書,作者邀請Héctor Ceballos-Lascuráin撰寫序言,在前言中稱讚他是生態旅遊的權威人士之一,並且是首位(the first person)使用「ecotourism」這個名詞的人。

而學者David B. Weaver在所著「生態旅遊百科全書」第5頁提到:

One source claims the terms were used earlier. Claus-Dieter (Nick) Hetzer, an academic and adventurer from Forum International in Berkeley, CA, supposedly coined ecotourism in 1965 and ran the first ecotours in the Yucatán during the early 1970s.  (David B. Weaver, The Encyclopedia of Ecotourism, Cabi Publishing, 2001, p. 5.)

真是「霧煞煞」,還是搞不清楚Nicolas D. Hetzer和Héctor Ceballos-Lascuráin誰先創造了「Ecotourism」這字?

不過我找到明確證據(如果網路上這圖片資料是真的),可以看到Hetzer確實在1965年就用了「ecological tourism」及「Eco-Tourism」這二個字詞。底下這圖是1970年12月柏克萊加利福尼亞大學國際生態學院出版的院訊(重印Hetzer在1965年於Link雜誌撰寫的一篇反省觀光的短文),明白呈現「Eco-Tourism」字樣(紅底線),而這應該也是全世界最早闡述生態旅遊基本概念的文章,歷經半世紀,至今還是萬變不離其宗。

取自:https://andaryegosustentable.blogspot.tw/2007/05/who-created-word-ecotourism.html

 

 下圖則是2009年6月17日刊登Hetzer的訃聞,也提到他在1965年創造了「ecotourism」這個詞(紅框內)。

取自:https://www.legacy.com/obituaries/contracostatimes/obituary.aspx?n=claus-dieter-hetzer-nick&pid=128544126

 

有關Ecotourism名詞是誰先用的,我大概就寫到這裡。我沒有學術網路資源可大量搜尋相關文獻資料來更充分探討這字的來龍去脈,只就手邊及一般網路內容引用而已,恐是以管窺天、井蛙之見,尚請師長們及觀光界專家們指正,謝謝。

 

延伸閱讀

如何區分永續旅遊、生態旅遊、自然旅遊、綠色旅遊、低碳旅遊?

鄭重推薦原森旅行社的生態旅遊服務

國際生態旅遊學會對生態旅遊的定義(中英對照)

全球生態旅遊聯盟對生態旅遊的定義(中英對照)

世界自然保育聯盟(IUCN)對生態旅遊的定義(中英對照及其出處)

生態旅遊的外在與內涵

怎樣的遊程可以稱為生態旅遊遊程

台灣生態旅遊發展過程中形塑的幾項特色

韓國生態旅遊標準 Korean Ecotourism Standard 中英對照

世界自然保育聯盟世界保育大會決議強化生態旅遊標準(中英對照)

發展生態旅遊產業的三個法寶:政策、認證與特許(中英對照)

大陸生態旅遊觀念偏差

2002國際生態旅遊年世界生態旅遊高峰會宣言中文版

生態旅遊的六大難題

生態旅遊操作實務注意事項

本網誌「生態旅遊或觀光遊憩」專欄各文

分享文章

7 則留言

  1. 您的研究結果和我所理解的一致:

    Hetzer確實在1965年就用了「ecological tourism」及「Eco-Tourism」這二個字詞。而Ceballos-Lascurain(墨西哥保育專家)於1983年第一次使用「Ecotourism」這一個名詞來保護濕地。

    至於2005年1月由行政院永續發展委員會國土分組發布的《生態旅遊白皮書》則直接定義生態旅遊為「一種在自然地區所進行的旅遊形式,強調生態保育的觀念,並以永續發展為最終目標」,此定義是由我撰寫的。

    這版本的《生態旅遊白皮書》確實沒提到生態旅遊一詞的由來,因在劉小如老师的帶領下,我们的目標是針對先前观光局的版本研擬更嚴謹的白皮書,以便於和國際接軌。

  2. 賴總真是精進不已,實感佩服! 其實英文辭彙的組成可能來自於不同名詞+名詞,或者形容詞+名詞等組合後,習慣成自然而成為新字彙(語義學的說法)。從文本來解讀,Hetzer為概念的開創者,嘗試把不同概念銜接起來,但普遍上的認知是Ceballos-Lascurain把那一條槓去掉,而形成專有詞彙。但學理的延展原本就非1與0的斷句,而必然有其循序漸進之理。

  3. 老師真是追根究柢。其實以前也很想知道ecosystem或是biogeochemistry這類的複合字是源出於何處。但真的頗難,也就沒有花時間去深究了。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *