「嚴禁戲水」英文如何說?並鄭重推薦《你絕對用得上的英文寫作:高級商務.升學.托福多益.求職,全方位生活應用指南》一書

 錯誤的英文

臺灣許多有水潭、溪流、湖泊的公共休閒場域,為了遊客安全,常豎立「水深危險 禁止戲水」(或「水深危險 嚴禁戲水」)的禁制告示,英文翻譯卻有問題,例如上圖,二段句子都是「中式英文」,而且也沒分列二段,看起來像一句話,這樣的菜英文讓外籍遊客如何理解?(大概就是看圖案猜測意思了) 

標示(告示)牌的中文經常落落長,例如會說「為了你的安全……」,而英文翻譯就會翻成 For your own safety , 其實英文內容不必逐字翻,我覺得 For your own safety 都可以省略。標示(告示)牌的英文言簡意賅、簡明扼要就好,所以「水深危險 嚴禁戲水」只要翻譯「嚴禁戲水」即可。那麼,「嚴禁戲水」的英文是 Don’t play with water 嗎?我上網查到國家教育研究院的「雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網」寫的是 No Playing in the Water ,這是國家級教育單位翻譯的英文,應該沒錯吧。

不過我對海峽兩岸的英文翻譯信心不是很強,於是請教了我最信任的英文老師「洋猩」——陶維極老師,結果他說 No Playing in the Water 文法對,可是太不通俗。純粹是中文用英文寫。他提供的「嚴禁戲水」英文是 Stay out of the water ,英文的邏輯是叫人不要靠近水域,當然就不會有戲水行為。網路上的英文牌示也是這樣顯示(如下):

 圖取自:https://www.creativesafetysupply.com/caution-alligators-stay-out-of-the-water-portrait-wall-sign/  

我們在寫(或講)英文時,往往是以中文用語習慣思考,再轉為英文字句,甚至文法一百分,卻跟西方人的思考邏輯及語言習慣差異甚大,於是創造出「中式英文」,在解說牌、標示(告示)牌尤其常見,我們看得懂,外籍人士卻無法理解(或是誤解)。例如下圖,翻譯「休息室」,就將「休息」的英文 Rest 及「室」的英文 room 合成 Restroom ,可這英文的意思跟中文就差了十萬八千里!

 詳情請點閱《鄉長在廁所休息!鄉長休息室該如何英譯? 

再者,所有格是英文最基礎的用法,不過陶老師曾在臉書粉絲專頁「洋猩英語學堂 My Backyard Jungle of English」寫道:

「英文的所有格應該很簡單吧,加個 ’s 就成了: Amber’s pottery,  Michael’s new car,  Donald’s defeat,  the school’s auditorium,易爾! 還可以搖身一變, the auditorium of the school,可增強文章的波動、活力。

那麼簡單!只要讀過「你絕對用得上的英文寫作」的人知道,’s 限用于所有格,用來當複數就是向世界宣佈腦殼裏只有三片枯掉的白菜葉,沒有腦細胞。

那麼簡單…嗎?各位當知道,英文沒有「簡單」的事。再舉例, Picasso’s painting 就可以換 a painting of Picasso 嗎?兩者不一樣! Picasso’s paintingPicasso 擁有的一幅畫,不知道是誰畫的。A painting of PicassoPicasso 畫像,不知道是誰畫的。要說明是 Picasso 畫的,a painting by Picasso。學英文真好玩!(總要講一點正面思考的話)」

在這裡,我要鄭重推薦一本學習英文寫作的好書《你絕對用得上的英文寫作:高級商務.升學.托福多益.求職,全方位生活應用指南》。2022年8月中上架,現在已經要一版二刷了。

作者就是陶維極老師 G B Talovich,美國人,自稱「洋猩」。18歲隻身來臺學中文,國立臺灣師範大學國文學士、碩士。居留臺灣已經50年,因為中英文造詣高,英文教學幽默風趣又能契合臺灣人理解的言語應對與需求,是很受歡迎的英文名師,有口皆碑。長期來看到版權代理、翻譯的英文寫作書,作者不了解華人寫作的特色(困難);華人寫的,要嘛太過于古典文學,要嘛用中文寫作概念寫英文;這兩種的寫作風格都停留在十九世紀。

他認為寫作的功能,包羅萬象,但不論寫讀書心得、客服投訴、學術報吿、情書、歷史研究、自傳,基本寫作要素不變。這本書的重點就在于寫作技術,會寫了,無往不利。

陶老師教授的英文都是最現代的用法,沒有陳腔濫調,沒有過時落伍的英文,是中文系統人士學習當代英文最佳的參考書籍。

陶老師的新書
你絕對用得上的英文寫作:高級商務.升學.托福多益.求職,全方位生活應用指南
博客來 https://reurl.cc/Gxzray 
誠品 https://reurl.cc/rDz8X4 
金石堂 https://reurl.cc/moW9NA  

本書特色

一本專解決華人中式英語問題的英文寫作書!
超過100個時事題庫範例,1000實用字彙,搭配漸進式教學,6大練習心法,收錄商務、履歷、推薦信函實用範例與書寫關鍵,整理新式慣用語法,讓你的英文寫作跟上時代,還能全方位應用不踩雷。

內容簡介

比The Elements of Style更好用
向中式英語說掰掰
你絕對用得上的
全方位生活應用英文寫作

學英文那麼多年,還是派不上用場;和國際客戶商務書信石沉大海;寄求職履歷有去無回,有一種可能叫「你的英文用錯表達,沒人懂」。

華人英文最大問題,就在「全中式」思考,針對中式英文痛點誕生的全方位英文寫作書,以階段式練習,助你擺脫菜英文。

|6大練習心法擺脫中式英文|  比 native speakers 說寫更道地
你我不是李白,非一朝一夕就能寫出曠世鉅作,努力再努力之餘,還可透過漸進式階段練習法,來增強功力。
簡單刪字句、串組,練寫作組織力;看圖寫作,一個題材寫多種版本,練出說好故事能力;基礎文法與高階語法雙操作,一出手就能出口成章。

|錯誤示範學道地用語| 從錯中學各式寫作應用
每種語言都有他誕生時空背景,陶維極 G B Talovich中英雙語切換,分享哪些是現代新式慣用語。
作者私心透露不只外人會犯錯,連母語英文的專業職人也常犯修飾語病,從錯誤中找到正確用法;不同應用的語法分析,附錄1000超實用單字,練出好語感。

|實用範例與書寫關鍵| 商務、履歷、推薦信這樣寫最有效
商用書信也有宜和忌,條列最母湯的寫法禁忌,教你這樣寫不踩雷,附加提醒申請國外求學,學校教授最愛的自介內容,不是靠5W 1H就能成事,挑選對的字型,成功快速通關。

參考

2022/10/20陶老師在其臉書提到教育部新聞稿的英文水準實在須要提升,文章如下:

本猩為何要寫寫作書?請看看教育部寫的英文。
Ministry of Education (MOE) hold a series of career professional lecturers on resume writing and job interview skills are presented as well. Taiwan alumni also attend the event and share their working experiences in Taiwan.
教育部要舉辦工作坊,教學生寫履歷表、準備應徵。但看這種英文,真不敢恭維:缺冠詞、沒有時態、動詞不變化、句子不通順。說句公道話,此活動的中文說明文筆也不怎高明(「特別邀請勞動部及經濟部,分別就留臺工作法規與攬才服務資訊進行說明」)。
Ministry of Education不是姓名,需要冠詞。為甚麼教育部要擁抱一系列的講師?頭痛。Career professional lectures很不順;其實是多餘的,可刪。
我們來幫教育部修改一下:
The Ministry of Education will hold a series of lectures on resume writing and job interview skills. At these events, alumni of local schools will share their experience of working in Taiwan.
教育部英文都寫不好,難怪「雙語」學校各唱各的調。有沒有哪位善心人士推薦教育部的官員認真研讀「你絕對用得上的英文寫作」?

陶老師的新書
《你絕對用得上的英文寫作:高級商務.升學.托福多益.求職,全方位生活應用指南》

延伸閱讀

台灣標示雙語化的笑話 

桃園市政府拉拉山遊客中心英文翻譯一塌糊塗

風景區裡的「旅社區」英文指標如何寫

摺頁回收箱英文怎說?

請將衛生紙丟入馬桶的英文怎麼寫

英譯錯植 「勿用馬桶內衛生紙」

廁所的英文標語,你看懂了嗎?  

推薦《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書 

BBC英文學習網同時學英文與生態旅遊 

「美食譯苑—中文菜單英文譯法」可下載 

Killer Whale應稱「虎鯨」或「殺手鯨」,不應稱「殺人鯨」 

旅遊地英文標示錯誤案例 

注意步道濕滑及枯枝掉落的英文告示該怎麼寫?

「小心!地面濕滑!」如何用英文表示 

鄉長在廁所休息!鄉長休息室該如何英譯? 

桃園角板山行館園區禁止罐頭進入 

Taiwan UP真的很像罵人的話 

步道入口的英文標示怎麼寫? 

資源回收筒英文標示有學問 

台灣史前文化博物館中英文都出錯 

一位美國人對台灣全民學英文的意見 

本網誌「學英文」專欄各文 

分享文章

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *