桃園角板山行館園區禁止罐頭進入

日前到桃園縣復興鄉角板山開會,利用一點時間到角板山行館園區逛逛,看一下廿多年前去過的景點現在是什麼樣子。其實我也忘了園區裡面以前是何模樣,不過因為園區這些年來有許多新的建設,包括邀請12位國際藝術家設計戶外大型雕塑(我不懂「藝術」,只覺得那些展示雕塑大而無當,只是藝術家自說自話)、整建曾失火的蔣公行館(已失去原味)等,現在又正在將一座大水泥水池改建為所謂的「生態池」。

基本上,角板山行館園區是一個極盡人工化的公園,無論是地貌與植栽,都是「景觀設計」產物,雖也有幾棵大樟樹、榕樹、相思樹,但也是點綴之用。我在園區內一點樂趣都沒有。

底下以圖片說明我認為角板山行館園區目前管理上幾個小問題,如果能改進最好:

大門口立有「禁止汽機車進入」中英文標示,卻將車子的英文「car」寫錯為「can」(罐頭),也將機車(motorcycle)錯寫成motoreycle。

生態池砌石是將石頭直接黏貼在原來水池的水泥護岸,運來大量的沙土覆蓋在水泥地面上,是假的「生態工程」,只是因為迎合潮流,就多撒錢營造所謂的「生態池」景觀。

不知從哪運來的大量石頭,就準備貼在水池四周的水泥壁上,便宜行事營造生態景觀。

園區工作人員將手套、袖套、毛巾、帽子等晾在遊客必經之處,讓人覺得這裡像工地而不是公園,更何況擺放之處是十二件國際雕塑大展的作品之一。管理單位自己都不尊重藝術品,教遊客如何興起欣賞的心意?

行館管理站外景觀有些凌亂,摩托車隨便停、水管隨便掛(應該收藏不外露才對)、垃圾包堆放在垃圾桶上(為何不放進垃圾桶),而這些情形幾乎在台灣所有景點的管理單位都看得到,造成休閒遊憩時的視覺污染。

行館園區內有大面積的梅園,大概怕遊客採摘梅子或是攀樹,就掛上梅樹噴農藥的警示(也許真的有噴)。這是非常錯誤的管理作為,在公園竟然噴農藥,不管人身安全,更灌輸錯誤的環境教育,讓人誤會噴農藥是正常的作法。現在是有機、無毒、養生、健康的思潮興起,園區內噴農藥的告示就是一大諷刺。而園區的梅子應該不是種來收成而是造景用的,何必在乎遊客摘梅子呢?若是怕遊客攀爬,那也應該想其他辦法,而不是拿農藥嚇人。這裡的管理單位sense真的要與時俱進才行。

蔣公行館門口旁擺放垃圾桶(雖是資源回收筒,但遊客丟的多是垃圾),地面還有小垃圾,將景點建築的價值降低了,拍照起來也不好看。這也是台灣各地景點建物常見的視覺污染。

延伸閱讀

「嚴禁戲水」英文如何說?並鄭重推薦《你絕對用得上的英文寫作:高級商務.升學.托福多益.求職,全方位生活應用指南》一書

台灣標示雙語化的笑話 

桃園市政府拉拉山遊客中心英文翻譯一塌糊塗

風景區裡的「旅社區」英文指標如何寫

摺頁回收箱英文怎說?

請將衛生紙丟入馬桶的英文怎麼寫

英譯錯植 「勿用馬桶內衛生紙」

廁所的英文標語,你看懂了嗎?  

推薦《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書 

BBC英文學習網同時學英文與生態旅遊 

「美食譯苑—中文菜單英文譯法」可下載 

Killer Whale應稱「虎鯨」或「殺手鯨」,不應稱「殺人鯨」 

旅遊地英文標示錯誤案例 

注意步道濕滑及枯枝掉落的英文告示該怎麼寫?

「小心!地面濕滑!」如何用英文表示 

鄉長在廁所休息!鄉長休息室該如何英譯? 

桃園角板山行館園區禁止罐頭進入 

Taiwan UP真的很像罵人的話 

步道入口的英文標示怎麼寫? 

資源回收筒英文標示有學問 

台灣史前文化博物館中英文都出錯 

一位美國人對台灣全民學英文的意見 

本網誌「學英文」專欄各文

分享文章

8 則留言

  1. 聽某釀醋名人說,她向政府單位申請建水池無法通過,原因是她堅不用水泥打底~~「假」生態池是否因為必須照章行事,有待考察!

  2. 您是無痕山林教育專家,我怎敢置喙!不過中華民國永續生態旅遊協會2008年10月要培訓高山生態旅遊解說人員,我倒是非常強烈建議該訓練一定要全程灌注與實踐無痕山林,做不到的人就不能帶「高山生態旅遊」。

  3. 感謝告知我錯誤認知,我已將該地改稱「角板山行館園區」,因為若只稱角板山行館,易讓人誤會指的是一棟建築而已,故以園區表達整個遊覽區域。

  4. 哈哈!

    真是厲害,經過你的霹靂眼一掃射,所有亂象無一一現形.

    連罐頭都被你發現了,不過搞不好人家真的是不准帶罐頭進去,

    是你誤會人家了啦~

     

  5. 謝謝賴兄的細心,點點滴滴都為推動台灣正確的生態旅遊。文中敘述的地方,正確的說應該是「角板山行館」,「角板山公園」指的是復興青年活動中心前面那個也種滿梅樹、也正在整修的小公園喔!

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *